Este blog

Mostrando entradas con la etiqueta variedades de la lengua. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta variedades de la lengua. Mostrar todas las entradas

lunes, 27 de octubre de 2014

SOLUCIONES DE LA YINCANA DE LOS TEMAS 1 Y 2

Estimados alumnos:

Enhorabuena a todos los participantes en la yincana.

Los ganadores fueron:

1º.- Ángela (17:04)
2º.- Ernesto ( 17:07)
3º.- Julia ( 17:47)

Puedes consultar las soluciones en el siguiente enlace:
SOLUCIONES DE LA YINCANA TEMAS 1 Y 2

sábado, 18 de octubre de 2014

YINCANA DE LOS TEMAS 1 Y 2




Lee atentamente las instrucciones antes de contestar las preguntas:

1.- Repasa los apuntes y el libro de texto correspondientes a los temas 1 y 2. La mayoría de las respuestas se encuentran allí, otras requieren una pequeña investigación.
2.- Pincha aquí para ver este vídeo. Una de las preguntas de la yincana trata sobre esta cuestión. 
3.- Consulta este enlace sobre la importancia de la correcta puntuación.
4.-  Redacta tus respuestas, repásalas y envíalas al siguiente correo electrónico:
                                       

                                   ronconcito@gmail.com


 Esta actividad es obligatoria. Se admiten un máximo de dos errores, siempre que no sean disparates. Lo importante es el camino.

                                        ¡Suerte a todos!






YINCANA
1.- Señala si los siguientes enunciados son verdaderos (V) o falsos (F). Corrige los falsos para que sean verdaderos:
a) Las variedades diastráticas o sociales de la lengua dependen del origen geográfico de los hablantes.
b) Un arcaísmo es una palabra antigua del castellano que ha caído en desuso.
c) La jerga es una variedad de la lengua empleada por un grupo social determinado. El argot es una jerga en la que sus hablantes intentan ocultar el mensaje a quienes no forman parte de su grupo. Ejemplos de argot son el talegario y el caló.
d) El murciano, el andaluz, el extremeño y el valenciano son dialectos meridionales del castellano.
e) Las voces o palabras prerromanas son aquellas cuyo origen es anterior a la llegada de los árabes a la Península Ibérica.
2.- En los siguientes pares de palabras señala cuál es el cultismo y cuál la voz patrimonial (entre paréntesis va el término en latín del que proceden)
a) escuchar/auscultar (auscultare)  b) fémina/hembra (femina)  c) llano/plano (planus)
3.-  Explica cinco características del español de América. Pon ejemplos.

4.- Entre los siguientes germanismos se ha colado uno que no lo es. Señálalo:
Guerra- espía- yate- búnker- tregua
5.- ¿Cuántas lenguas se hablan aproximadamente en el mundo?:
a) Mas de 3000      b) Más de 4000    c) Más de 5000
6.- ¿En qué países se habla el guaraní?, ¿qué es el lunfardo?, ¿y el chabacano?
7.- Explica las diferencias entre sino y si no según el vídeo explicativo de Fundéu. Después escribe una oración con cada una de ellas.
8.- Las prendas de vestir “leotardo” y “pantalón” tienen su origen en personas concretas. Averígualo.
9.- ¿De qué lenguas proceden los nombres propios David y Laura?
10.- Ya sabes que los neologismos son palabras o expresiones que se han incorporado recientemente al vocabulario de un idioma. Ahora debes decir qué procedimiento se ha seguido en la formación de los siguientes neologismos, todos ellos relacionados con la informática:
a) salvapantallas   b) chatear  c) refrescar d) byte   e) tuitear  f) hipertexto
11.- Una vez que has consultado el enlace sobre puntuación, explica qué es un vocativo y elige un titular de ese mismo artículo en que la coma esté mal empleada.
12.- Algunas haches que escribimos como las de huérfano, huele, hueco…no existían en latín ni se han aspirado nunca. Tienen un origen curioso, ¿sabrías decir cuál?, ¿qué regla ortográfica se deduce de este origen?
PISTA: Ten en cuenta que en latín no existía la diferencia entre la U y la V.
13.- Lee esta canción de Joaquín Sabina y después contesta las preguntas:

13.1. ¿Qué tipo de registro se utiliza? , ¿qué nivel de la lengua?. Justifica tu respuesta.

13.2. Señala tres ejemplos de vulgarismo fonético y tres ejemplos de vulgarismo morfosintáctico en la canción de Sabina.

13.3. Pon ejemplos de los siguientes coloquialismos:
a) Apelación al oyente,
b) Sintaxis desorganizada, elipsis y frases incompletas.
c) Otros ejemplos típicos de la lengua coloquial.


COMO TE DIGO UNA CO TE DIGO LA O
  
Borja, como te “ajogues” te mato.
termínate primero el melón,
y luego las tres horas de la digestión,
hay que ver qué mal rato,
pero el niño no me quiere comer,
Borja, corazón,
te lo he dicho cienes y cienes
de veces, dobla esa toalla,
¡Qué hartura de playa!
pero mi marío quiere Benidorm,
sa jodío, si tonto no es.
¿Y tú cómo vas?
tienes mala cara,
no me digas más,
si yo te contara…
falleció mi suegro,
me operé del quiste,
¿tú me ves más triste?
Y me doy con un canto en los dientes
Pero a lo que iba,
el año pasao
pillamos un charter
de martes a martes.
Fue por esa agencia
sí, mujer, viajes el Halcón,
bien como experiencia,
¿que si nos gustó
La Habana?, hija mía,
¿no nos va a gustar?,
a una la reciben
con ese Caribe,
y ese malecón.
¿Y la gente?
legal, supermaja,
no sé, diferente
y eso que el dichoso bloqueo
los dejó, no digo que feos
porque feos no son,
y hasta el más negrito
tiene educación,
pero, pobrecitos,
flaquitos, flaquitos,
y sin libertad.
Que tengan la culpa Clinton o Fidel,
a mí, mire usted,
lo mismo me da.
Pa abreviar el cuento…
que no disfruté,
que no vuelvo más.
Porque, en España, aunque le pongas pegas,
sabemos vivir.
Sólo en Antón Martín
hay más bares que en toda Noruega.
Por cierto, el marisco
ni comparación.
Te cuento la cena:
los dos matrimonios,
Francisco, mi Antonio,
la Almudena y yo.
Hija, a la Almudena
la ví de estropeá,
de mi para tí
porque, la verdad,
guapa nunca ha sido,
pero, ese vestido
como de almacenes Arias,
iba de ordinaria,
pero a lo que vamos
¿que dónde cenamos?
en casa Tomás,
eh, de bote en bote,
pagamos a escote,
un kilo de gambas
con su Paternina,
su buena propina,
pacharán y puro
¿cuánto nos cobraron?
no llegó a dos mil duros,
tú dirás si es caro
y ¿frescas? de puerto de mar.
Y ¿limpio? con decir Tomás,
oye, que era lunes y había que esperar.
¡Joder con la crisis!
¿dónde está la crisis?
Título: Como te digo una ‘co’ te digo la ‘o’
Año: 1999
Letra: Joaquín Sabina y Oliver

Música: Joaquín Sabina y Véliz








    

miércoles, 2 de abril de 2014

A PROPÓSITO DEL SÁHARA

Estimados alumnos:
Mañana durante la clase de lengua, asistiremos a una conferencia sobre la situación del Sáhara ocupado. Este territorio fue colonia española desde el siglo XIX hasta 1975, cuando fue anexionado por Marruecos. En dicha zona, el español era lengua oficial. También se habla un dialecto árabe, el hasanía, en el que se perciben préstamos del castellano. Se observa en la hasanía la influencia del español en palabras como turniyo, cuchi, bulante,ruida, muibli, mansana, iladu, turtiya...
Se calcula que hay más de ciento cincuenta mil hispanohablantes saharauis y se estima que hay más de cuatro millones de personas que hablan español en el actual territorio de Marruecos.

PARA SABER MÁS:

Aquí os dejo un breve vídeo de saharauis hablando español



Y dos documentos sobre el español en el Sáhara:


miércoles, 9 de octubre de 2013

ORIGEN DEL CASTELLANO







Estimados alumnos: 
Aquí os dejo un enlace con un reportaje de rtve sobre los orígenes del castellano. Por cuestiones de derechos no puedo insertar el vídeo en el blog. Pincha aquí para ver el vídeo Algunos me diréis que es un tostón, tened paciencia porque contiene partes bien interesantes.

Una de las preguntas de la gymkhana -o yincana, extranjerismo adaptado de origen hindú o persa, por cierto- versará sobre este reportaje.   

martes, 8 de octubre de 2013

BIENVENIDOS

Estimados alumnos y alumnas de 4º B:


Bienvenidos al blog. Espero que esta herramienta os sea de utilidad  durante este curso. En ella, iré colgando diverso material que considero interesante para ampliar, completar y reforzar las clases de Lengua y Literatura. Espero también que nos sirva como canal de comunicación, participéis con vuestros comentarios cuando lo consideréis oportuno y realicéis las actividades que os proponga. 

En primer lugar, os cuelgo el vídeo sobre el español de América que apenas pudisteis escuchar en la malhadada clase de Informática. Recordad que debíais reconocer algún rasgo lingüístico propio de esta importantísima variedad del español en cada uno de los ejemplos mostrados en el vídeo.


Asimismo os dejo aquí dos enlaces con otros dos vídeos sobre el mismo tema. Tienen un tono más coloquial pero no dejan de ser también ilustrativos. Pincha aquí para ver el primer vídeo. y aquí para echarle un vistazo al segundo.

Por último, las soluciones de la modesta investigación que os proponía es la siguiente:
1.- Tanto temas a tratar como problemas a resolver son expresiones que debemos evitar. Son construcciones propias del francés- repasa el apartado de galicismos en el libro de texto- que se han adoptado en nuestra lengua. Es preferible decir: temas que debemos tratar o problemas que debemos solucionar.
2.- El uso de ignorar como despreciar o no hacer caso a  alguien - Pasó a mi lado pero me ignoró completamente- es un calco del inglés. Ignorar en castellano es simplemente no saber algo.
Algo parecido ocurre con especulación cuyo sentido originario en castellano es reflexión o teoría filosófica. El sentido de especulación como  suposición o información no segura proviene igualmente del inglés.
3.- Carabela, marejada, vigía, pleamar y otros muchos términos marítimos son lusismos, recuerda que el portugués ha sido un pueblo tradicionalmente navegante.
proviene del chino y biombo del japonés. Ambos vocablos llegan a nuestro idioma a través del portugués.
Por último, búnker es un germanismo. Aunque no estoy seguro de que os pidiera el origen de esta palabra. Disculpad si no fue así o me he dejado alguna otra.

Me despido con una canción de bienvenida, también en varios idiomas. Pertenece a una peli que os recomiendo vivamente, Cabaret




jueves, 11 de octubre de 2012

miércoles, 10 de octubre de 2012

TEXTOS DE ALUMNOS SOBRE UNA INUNDACIÓN EN DIFERENTES NIVELES DE LA LENGUA

 Hola queridos alumnos:


  Aquí os dejos los distintos textos que me habéis ido mandando sobre una inundación. Como ya sabéis, el ejercicio consistía en describir una inundación en los diferentes niveles de la lengua: vulgar, coloquial, culto y estándar o medio. Este último nivel corresponde a aquella variedad de la lengua que no es ni excesivamente culta ni demasiado coloquial. Se utiliza cuando se quiere llegar a un amplio público. Así no se emplean palabras demasiado difíciles, ya que muchos no las entenderían. Es el nivel de la lengua que deben emplear los medios de comunicación, aunque lamentablemente,como ya sabemos, no aparece en muchos programas.

Aquí están vuestros textos y debajo sus autores. Gracias a todos:

lunes, 1 de octubre de 2012

Aquí os dejo la canción de Joaquín Sabina que comentaremos en clase. He elegido un vídeo que trae viñetas de El Roto que me gustan mucho. El Roto es un dibujante del diario El País